Cerca nel blog

mercoledì 20 aprile 2011

Doppiaggio Time – Misfits

Ommioddio lo schifo che ho visto!

Occhei, ma parto dall’inizio.
Io sono un grandissimo divoratore di ‘Telefilm Magazine’ e girando pagine su pagine ho scoperto una meravigliosa serie chiamata Misfit. Siccome a casa non abbiamo nessuna antenna satellitare, ho optato per lo streaming. E per una fortuita occasione, non c’era ancora lo streaming in Italiano e quindi ho visto la versione Eng (E come sto parlando figo oggi) sub Ita. PER FORTUNA!

Però, come si dice, la curiosità è donna! Ehy, aspettate. Io non son una donna. Ma che esempi mi vengono oggi?

Beh, comunque, ho deciso di vederlo in Italiano.

E qui arriviamo alla frase iniziale.

Non ci siamo proprio. Poco convinto, basso (Sia come  qualità recitativa, sia proprio a livello di suoni) e … puerile.

Puerile e proprio la parola giusta.

Le voci sembrano usciti da qualche cartone Disney doppiato male.

Quella di Nathan, per esempio, mi ricorda molto quella di Simba cucciolo in ‘Il Re Leone III’.
Wait…

E’ quella cacchio! E’ la stessa voce! E credetemi, non gli calza proprio a pennello!

 Hakuna Matata.. su dai, canta!

E secondo voi come avranno reso lo ’strano’ accento di Kelly?

Semplice… non lo hanno fatto!

Io e il doppiaggio non andiamo tanto d’accordo, anche se ammetto la grandezza di Amendola, Accolla e Pannofino, ma almeno le loro voci erano/sono azzeccate per il personaggi che doppiano.

Lo so.

Morirò presto se continuo ad incazzarmi così.

Nessun commento:

Posta un commento